The French anthem
La Marseillaise
Claude Joseph ROUGET DE LISLE



Listen to la Marseillaise            (right click, "Save Target As..." to download the mp3 file)

instrumental (982 ko)
first verse (1,3 Mo)
full version (8,29 Mo)

Lyrics

Allons enfant de la patrie,
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé! (bis)
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils, nos compagnes.

Chorus
Aux armes, citoyens, formez vos bataillons!
Marchons! Marchons!
Qu'un sang impur abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français! Pour nous, ah! Quel outrage!
Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!

Chorus
Quoi! ces cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient ;
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!

Chorus
Tremblez, tyrans! et vous, perfides,
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre.
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tous prêts à se battre!

Chorus
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!...

Chorus
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents!
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Chorus
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus ;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus. (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!

Chorus
...

 

 

 

 

تاريخ النشيد القومي الفرنسي
  • النشيد الوطني الفرنسي، أعدَّ في وسطِ الثورةِ الوطنيةِ. مُهدّد حلفاءِ النظام العتيقِ، ومدعم من الناس ، والفلاحون الفرنسيون مِنْ جميع أنحاء فرنسا يُقسمونَ على حِماية الثورةِ في كُلّ معركة قادمة.
    في أبريل/نيسان 25, 1792، كلود يوسف ، قائد جيشِ وملحنِ، تحُصّنَ في ستراسبورغ، لأيام قليلة فقط بعد إعلانِ الملكَ الحربِ على النمسا. وقد كان مستضاف من قبل رئيسِ بلدية ستراسبورغ، فيليب دي ديتريتش، الذي غَنّى هذا اللحن المشهورِ أولاً. في ذَلِك الوَقت، الأغنية سُمّيتْ " "(أغنية حربِ الجيشِ).

  • هذه الأغنيةِ الوطنيةِ كُتِبتْ لجنود جيشِ Rheine على الحدودِ الألمانيةِ، التي كَانتْ ستُحاربُ. لكن، بالموسيقى والقصائد الغنائيةِ قريباً في الطبعةِ، سافرتْ الأغنيةَ بسرعة في كافة أنحاء فرنسا.

  • و هتف أيضاً من قِبل الجنود من Marseilles أثناء الاحتجاجات فى مقر اقامة الملك، في أغسطس/آب 1792. قبل هذا الوقت، الجنرال فرانسوا ، يعود من محطته في مصر ويعود إلى فرنسا لتَجنيد الجنود، بدل الاإسم لأغنية حرب جيوشِ الحدود) ويشجع قواتَه لغناء الأغنيةِ.

  • وأخيراً، في يوليو/تموز 30, 1792، عندما سار الناس إلى باريس، سَمّوه "النشيد القومي الفرنسي

  • النشيد القومي الفرنسي نجح، وكَانَ أغنيةً وطنيةً بعد ذلك بإتفاقيةِ في يوليو/تموز 14, 1795. على أية حال، كلا من نابليون ولويس الثّامن عشر حرّماه أثناء الإمبراطوريةِ على التوالي.

  • بعد ثورةِ 1830، النشيد القومي الفرنسي ظهرَ إلى الثقافةِ الفرنسيةِ، لكن كَانَ ممنوعَ لاحقاً مرةً أخرى مِن قِبل نابليون الثّالث.

  • لاحقاً، تحت الجمهوريةِ الثالثة 1879, النشيد القومي الفرنسي أعلنَ أنه النشيدَ الرسميَ لفرنسا، وبعد ثمانية سنوات شكلت لجنة لتَعديل النَصِّ والنغمِ، ويَنهي نسختَه الرسميةَ.وقد تُبنّته لاحقاً وزارة الحربيةِ. في يوليو/تموز 14, 1915

  • في سبتمبر/أيلولِ 1944، بعد تحريرِ باريس مِنْ الإحتلالِ الألمانيِ، النشيد القومي الفرنسي غُنّى في المَدارِسِ للإحتِفال بالتحريرِ وشهداءِ الحربِ. النشيد القومي الفرنسي يؤكد انه النشيد الوطني في الدساتيرِ مِنْ 1946 1958.

  • ، بطلبِ الرّئيس فاليري لاحقاً ، يكون إيقاع النشيدِ أبطأَ لجَعلْه أقربِ إلى النسخةِ التقليديةِ. وحالياً، نسخة 1887 تعزف في الاحتفالات الرسمية مَع الأشعارِ السابعةِ والسادسةِ والأولى

copyright © 1998-2005, Centre International d'Antibes,all rights reserved